•  Please feel free to add your own texts or comments!

     Analyse the importance of money and economy in the play, especially in scene two.

     Money is an important element in the lives of Blanche and Stanley. For Stella money isn’t important. You can see it, because she changed her rich life at B.R. for a poorer life in N.O. with Stanley. She hasn’t got a job and is financially dependent on Stan. Her sister Blanche loves money and it’s very important for her. She has a high lifestyle and this is expensive. She has luxury clothes and perfumes. She lived at B.R. and knows only big houses and money. She cannot live without money. For Stan money is important, too. He works hard for money. He has a low lifestyle but he tries to get a higher one. He’s intelligent in financial situations like his knowledge of the Napoleonic Code. He gets angry when he hears that he will not get a part of B.R. The possibility of the heritage can be a reason why he married Stella. He tries to get money by gambling, too. That shows that he tries everything to get more money.

    In this play Blanche and Stan represent two different societies. Stanley stands for the rising worker society and the American dream. Blanche stands for the plantation owners and the people who lost their influence. It shows the changes in America. The working class becomes bigger and more important and this is the reason of America’s economical strength. Everyone has the chance to become rich and powerful. The family DuBois was rich and owned a plantation. They lost all step by step until they lost anything. They hadn’t any chance against this new system in the USA.

    Julian, S3c


    1 commentaire
  • Lesen Sie ruhig bis zum Schluss, ich erkläre Ihnen, warum Mrs. Vandertramp eine gute Freundin ist!

    Nous avons fait quelques verbes au passé composé avec "avoir". Ce n’est pas difficile.

     

    J’ai regardé la télévision.

    Tu as écouté de la musique.

    Il / Elle a attendu le bus.

    Nous avons fini le travail.

    Vous avez fait une boum.

    Ils / Elles ont été au rendez-vous.

     

    Alors, il faut: 1. le présent du verbe avoir et 2. le participe passé d’un verbe.

    Comment trouver le participe passé?

     

    Verbes réguliers:

    -er --- regarder > regardé (er > é)

    -re --- attendre > attendu (re > u)

    -ir --- finir > fini (ir > i)

     

    Verbes irréguliers:

    faire > fait

    être > été

    avoir > eu

    prendre > pris

    apprendre > appris

    Eh oui, il faut apprendre les participes!!

     

     

    Le passé composé avec être

    http://www.williamparker.e-sussex.sch.uk/mflex/grammar/Nof%20Grammar/drmrsvandertrampmatch2.htm

    http://www.youtube.com/watch?v=y9U_VJWwtQg&feature=related

    Maintenant, les verbes au passé composé avec être.

    Il faut: 1. le présent du verbe être et 2. le participe passé d’un verbe.

    Mais attention, avec être, les participes changent comme les adjectifs.

    masculin

     

    féminin

     

    Je suis monté au grenier.

     

    Je suis montée au grenier.

     

    Tu es monté au grenier.

     

    Tu es montée au grenier.

     

    Il est monté au grenier.

     

    Elle est montée au grenier.

     

    Nous sommes montés au grenier.

     

    Nous sommes montées au grenier.

     

    Vous êtes montés au grenier.

     

    Vous êtes montées au grenier.

     

    Ils sont montés au grenier.

     

    Elles sont montées au grenier.

     

    Quels verbes forment le passé composé avec être?

    1. Les verbes pronominaux (réfléchis) (Elle s’est lavée).
    2. Les verbes de Mrs. Vandertramp.

      

    En allemand c’est plus facile:

    Einige Verben bilden das passé composé nicht mit avoir, sondern mit être. Hier muss das Partizip an Anzahl und Geschlecht des Subjekts angeglichen werden.

    Die reflexiven Verben werden mit être verbunden, außerdem einige Verben, die man als Verben der Bewegungsrichtung bezeichnen könnte. Es gibt aber eine schöne Eselsbrücke, um sich diese Verben zu merken. Ich habe sie in Kanada kennengelernt und sofort mit Mrs. Vandertramp Freundschaft geschlossen. Man benutzt die Anfangsbuchstaben von Mrs. Vandertramp und ergänzt sie durch die Verben. Das V steht für venir. Nun gilt das gleiche auch für Zusammensetzungen von venir, nämlich devenir und revenir. Also hat man Mrs. Vandertramp einen Ehemann mit Doktortitel zur Seite gestellt. So wurden früher gern Ehepaare vorgestellt: Dr. & Mrs. Vandertramp. Irgendwann hat man erkannt, dass Mrs. Vandertramp ja auch selbst einen Doktortitel haben kann. Heute ist unsere gute Freundin emanzipiert und heißt Dr. Mrs. Vandertramp.

     

    Devenir (werden) > devenu

    Revenir (zurückkommen) > revenu

     

    Monter (steigen, hochgehen)

    Rentrer (zurückkehren)

    Sortir (ausgehen, hinausgehen)

     

    Venir (kommen) > venu

    Aller (gehen, fahren) > allé

    Naître (geboren werden) > né

    Descendre (sinken, hinuntergehen)

    Entrer (eintreten)

    Retourner (umkehren)

    Tomber (fallen)

    Rester (bleiben)

    Arriver (ankommen)

    Mourir (sterben) > mort

    Partir (weggehen)

                                                                                                                                                                                               Abenteuer Schule - L'école comme aventureElle est morte.                                                                                                                                         Abenteuer Schule - L'école comme aventureIls sont morts.


    1 commentaire
  • Voilà le contenu de mon sac. Qu'est-ce que vous avez dans vos sacs à dos ou sacs à main et pourquoi?

    Abenteuer Schule - L'école comme aventure

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Faites des phrases avec "parce que" et "pour", s'il vous plaît. Exemple:

    J'ai un stylo rouge parce que je veux corriger des tests.

    J'ai vingt centimes pour acheter un café dans la classe. (Merci beaucoup!)

    La liste de vocabulaire:
    le sac à dos
    le sac à main
    la nectarine
    les lunettes (de soleil) (f)
    le portable
    le porte-monnaie
    le portefeuille
    la carte grise, les papiers de la voiture
    le mouchoir en papier
    le chewing-gum, la gomme à mâcher
    l'agenda (m)
    le peigne
    le comprimé, l'aspirine (f)
    la montre
    le stylo (bille)
    le livre (de poche)
    la clé
    le porte-clé (C'est le crabe en peluche, un cadeau de deux collègues gentilles.)

    la clé USB

    Dans mon sac, il y a

      • un livre de français pour le cours de français.
      • un agenda pour noter la date du test.
      • un étui avec un stylo, quatre marqueur de texte et un crayon avec une gomme pour l’école.
      • une bouteille d’eau pour boire.
      • un kit kat pour manger.

       

    (René)

    J’ai une clé pour ma voiture.

    J’ai un livre en français pour apprendre

    J’ai un porte-monnaie pour acheter un billet de théâtre.

    J’ai un portable parce que je suis important.

    J’ai des cigarettes parce que j’aime fumer.

    (Markus) 

     

     


    2 commentaires
  • Sonntag, 26.09.2010, ist der europäische Tag der Sprachen. Dieser Aktionstag wurde vom Europarat angeregt und soll die Bedeutung der zahlreichen Sprachen in Europa sowie des Erlernens von Fremdsprachen verdeutlichen. Leider wird der Tag bei uns noch nicht besonders stark wahrgenommen, so dass ich hier kein interessantes Programm vorstellen kann. Außerdem muss der Sprachentag sich 2010 das Datum mit dem Weltverhütungstag teilen, was mich auf den Gedanken bringt, mal ein bisschen Wortschatzarbeit in dieser Richtung zu machen.

    Die meisten Veranstaltungen zu diesem Thema sind eher für Fremdsprachenlehrer als für -lerner geeignet, so die Sprachenwerkstatt Nordrhein Westfalen im Duisburger Rathaus oder der Fremdsprachentag am 29.09.2010 in der Universität Münster, an dem auch LehrerInnen dieser Schule teilnehmen werden.


    1 commentaire
  • Als ich gestern zum letzten Block nach Borken kam, erzählten mir die Studierenden von einer Schlange, die an diesem Abend im Remigianum unterwegs war. Zunächst glaubte man an eine Attrappe, bis sie ihren Kopf bewegte. Die Schlange war offensichtlich im Naturwissenschaftstrakt aus einem Terrarium entwichen und hatte sich um die Sprossen einer Bank gewickelt. Zu ihrem (der Schlange) Glück hatte Frau Jäger an diesem Abend Biologie. Sie erkannte erstens, dass es sich um eine Leopardnatter handelte, und hatte zweitens keine Angst, die Schlange aufzunehmen und in ein Transportterrarium zu setzen, da die großen Terrarien abgeschlossen waren. Sie stellte die Natter mit einer Botschaft auf das Pult: "Hilfe, ich habe mich verlaufen."

    Die Lehren aus der Geschichte:
    - Wer Schlangen füttert, sollte darauf achten, dass ihm keine entwischt.
    - Schlangen und Terrarien in der Schule sind zwar nett anzusehen für Schüler, 
      aber keine artgerechte Tierhaltung.

    - Es ist leichter, mit einer Spinne eine Massenpanik auszulösen als mit einer
      Schlange.


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires